9788482679914_El-Perdon.jpg

El Perdón

salmo paulino

Salmo 32

C.H.Spurgeon

Editor Eliseo Vila

colección salmos

El Tesoro de David

EDITORIAL CLIE

C/ Ferrocarril, 8

08232 VILADECAVALLS

(Barcelona) ESPAÑA

E-mail: libros@clie.es

http://www.clie.es



© 2015 por Eliseo Vila Vila para la presente versión española ampliada.


«Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org <http://www.cedro.org> ) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra».


© 2015 Editorial CLIE

colección salmos


Salmo 32. El Perdón. Salmo Paulino

ISBN: 978-84-1684-556-9

Vida Cristiana

Crecimiento espiritual

Referencia: 224846

Impreso en USA / Printed in USA

1

Título: “Salmo de David. Masquil”. Que fue David quien escribió este salmo gloriosamente evangélico, queda probado no sólo por el propio título, sino también por las palabras del apóstol Pablo a los romanos: “Como también David habla de la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras, diciendo: «Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos. Bienaventurado el varón a quien el Señor no inculpa de pecado”.1 Probablemente la contrición y profundo arrepentimiento de su gran pecado,2 fue seguido por una paz bienaventurada que lo condujo a derramar su espíritu en la suave música de este cántico escogido. En el orden cronológico parece seguir, por tanto, al cincuenta y uno.

Masquil3 es un título nuevo para nosotros, ya que aparece por primera vez en este salmo.4 Indica que se trata de un salmo pedagógico, instructivo o didáctico.5 La experiencia de un creyente siempre aporta valiosas enseñanzas a otros, revela las huellas del rebaño, y por tanto consuela y dirige a los débiles. En el caso concreto de este salmo era conveniente prefijar este concepto, a fin de que los creyentes que vacilan no lo vieran como expresión aislada de un individuo en particular, sino que pudieran apropiarse de él y hacerlo suyo como una lección generalizada del Espíritu de Dios. En el salmo cincuenta y uno David promete enseñar a los transgresores los caminos del Señor,6 y aquí cumple su promesa con notoria eficacia. Grocio7 cree que este salmo estaba destinado a ser cantado en el día anual de la expiación judía, cuando se llevaba a cabo una expiación general por los pecados de todo el pueblo.

C. H. Spurgeon



El término Masquil figura en el título de trece salmos. Nuestros traductores8 no se han aventurado a ir más allá de simplemente transliterar en el texto la palabra hebrea en caracteres latinos; pero en nota al margen, sin embargo, ofrecen una interpretación que la versión de Ginebra9 había incluido antes que ellos: “dar instrucciones”. Afirmar que esta interpretación está fuera de toda duda sería ir demasiado lejos, puesto que algunos hebraístas prestigiosos discrepan ella; así que, tal vez, nuestros venerables traductores obraron sabiamente al dejarla sin traducir. Con todo, la interpretación que incluyen en nota margen es la más antigua, lo que no deja de sustentarla con autoridad preponderante. Además, encaja perfectamente con el contenido de este salmo treinta y dos, en el que aparece por primera vez, ya que se trata de un salmo eminentemente didáctico. Su objetivo es instruir al alma convicta y arrepentida sobre cómo alcanzar la paz con Dios, a fin de que pueda sentirse envuelta en dulces cánticos de liberación.

William Binnie [1823-1886]

“The Psalms: Their History, Teachings, and Use”, 1870

Estructura: En nuestra lectura hemos considerado conveniente distinguir entre la bendición del indultado (32:1-2), la confesión personal de David (32:3-5) y la aplicación del caso a otros (32:6-7). En los versículos ocho y nueve (32:8-9), el alma perdonada escucha la voz de Dios; y el Salmo concluye indicando la porción que corresponderá a cada uno según su naturaleza y proceder (32:10-11).

Versión poética:

Beati quorum remissae sunt iniquitates10


¡Oh bienaventurados! ¡Oh felices

los frágiles y débiles mortales,

a quienes Dios perdona sus delitos,

borrando sus pecados y maldades!


¡Mas dichoso el mortal, a quien no puede

imputar el Señor pecado grave,

y en cuyo corazón nunca han cabido,

dolos, malicias, ni tras falsedades!


¡Pero ay de mí! Porque callé las culpas,

que mi dolor debía confesarte,

perdí toda la fuerza de mis huesos,

aunque de día y de noche te clamase.


Tu fuerte mano me abrumaba el pecho,

sin poder respirar un solo instante,

pues me lo destrozaban las espinas

de mis remordimientos devorantes.


Pero al fin el temor de tu justicia

hizo que a ti acudiera a confesarme,

y no te escondí una sola de mis injusticias,

de mis errores, delitos y dislates.


Yo me dije: ¡valor! Porque es preciso

declarar contra mí mis propios males,

todos los declaré, todos los dije,

y todos tú, Señor, los perdonaste.


¡Qué bondad santo Dios! ¡Cuánto ese ejemplo

debe animar a todos los cobardes

para no diferirlo en tiempo alguno,

pues todo tiempo es bueno y favorable!


¡Pero ay! cuando el diluvio de pasiones

inunda el corazón, y le combate,

ciego y endurecido, aunque conoce

el remedio, no quiere ir a buscarle.


Tú eres, Señor, mi único refugio

en las tribulaciones que me abaten,

¡Oh consuelo de mi alma! no permitas,

que pueda el que me ataca derribarme.


Tú me dijiste: yo te daré luces

para ver el camino y gobernarte,

para escoger las sendas más derechas,

y en ti pondré los ojos cuando marches.


Y vosotros mis fieros enemigos,

no seáis como brutos animales,

que por defecto de razón no entienden

ni los daños que causan, ni el mal que hacen.


Pon tú, Señor, un freno a sus pasiones,

sujeta con tus iras inmortales,

a los que, dando rienda a sus deseos,

sólo de ti no quieren acordarse


Muchos castigos das a los injustos,

pero al fiel que de ti pende constante,

sabrá rodearle tu misericordia

en todos tiempos, y por todas partes.


Alegraos en Dios todos los justos,

que gozáis de favores celestiales,

cantad su santo nombre, y en su gloria

glorificaos y glorificadle.

Del “Salterio Poético Español”, Siglo xviii


1 Romanos 4:6-8.

2 En este sentido puede considerarse una secuela del Salmo 51, como dice Ryrie.

3 En hebreo מַ֫שְׂכִּ֥יל maśkîl.

4 Los salmos Masquil son el 32; 42; 44; 45; 52; 53; 54; 55; 74; 78; 88; 89 y 142.

5 La Septuaginta o Versión griega de los lxx dice aquí: ὁ Δαυίδ σύνεσις, que la Vulgata traduce coo: “huic David intellectus”, “De David para la inteligencia” o “De David para el entendimiento”. A lo que Agustín de Hipona [353-429] comenta: «El entendimiento da nombre a este salmo; promueve la inteligencia, el entendimiento y la comprensión, pues el punto de partida de toda inteligencia es comprender que somos pecadores; y a partir de ahí, una vez hemos recibido el don de la fe y comenzamos a obrar mediante el amor, a entender que esto no procede de nosotros mismos sino de la gracia de Dios. Así nuestro corazón no albergará engaño, es decir, no hablarán nuestros labios una cosa mientras hay otra en nuestro pensamiento. No seremos parte de los fariseos, de quienes dijo el Señor que son semejantes a “sepulcros blanqueados, que por fuera, a la verdad, aparecen hermosos, mas por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia” (Mateo 23:27). ¿Pues acaso no es un mentiroso quien, sabiendo que es pecador, se hace pasar por justo? (…) Un salmo que según el testimonio de apóstol Pablo, hace referencia a la gracia por la que somos hechos cristianos». Kraus confirma en su comentario que el término hebreo מַשְׂכִּיל maśkîyl debe entenderse como un “cántico didáctico”: «El concepto se halla en los epígrafes de los Salmos 32; 42; 44; 45; 52-55; 74; 78; 88; 89; 142 y en el Salmo 47:8. Según eso, la mayoría de los intérpretes opina que la idea de sabiduría y enseñanza va impresa en מַשְׂכִּיל bien en el elemento de “meditación”, bien en el de “máxima” o incluso en el sentido de “disciplina y amonestación”» Agustín de Hipona también advierte que no se puede descartar la posibilidad de “canto artístico”. Francisco Lacueva [1911-2005] en sus notas al “Comentario de Matthew Henry” indica que «su título, maskil, con la mayor probabilidad significa “contemplación”, y viene a ser una “meditación sapiencial”, como la llama Arconada, o, como escribe Ryrie, “probablemente significa poema contemplativo o didáctico”».

6 Salmo 51:13.

7 Se refiere a Hugo van Groot [1583-1645], también conocido como Hugo Grocio y Hugo Grotius, jurista, escritor y poeta holandés que participó activamente en los debates religiosos de la Universidad de Leiden sobre la predestinación entre los teólogos Gomaus y Arminio.

8 Se refiere a los traductores de la versión inglesa KJV.

9 Se refiere a la versión de la Biblia al inglés con notas y ayudas para el estudio conocida como Geneva Bible o Biblia de Ginebra, llevada a cabo por diversos eruditos ingleses refugiados en Ginebra, en época de Calvino y Beza, huyendo de la persecución contra los protestantes desatada en Inglaterra por María i conocida por ello en Inglaterra como “La Sanguinaria”, y bajo la supervisión de William Whittingham [1524-1579]; fue la primera Biblia impresa en inglés para difusión entre el pueblo. La edición del Nuevo Testamento apareció en Ginebra 1557, y la Biblia completa en 1560, aunque no fue impresa en Inglaterra hasta 1575. Precedió por tanto en casi 50 años a la KJV y fue la Biblia usada por William Shakespeare, John Milton, John Knox y John Bunyan. Fue la versión de la Biblia más usada por los puritanos de la época, llevada a Estados Unidos por los peregrinos del Mayflower.

10 Este salmo expone los sentimientos de David como penitente: reconoce que debe su conversión únicamente a la gracia de Dios. [Nota original del “Salterio Poético Español”, Siglo xviii]

2

Salmo completo: Este es un salmo didáctico en el que David enseña a los pecadores a huir de su lamentable paradigma de pecador y a seguir su ulterior ejemplo de arrepentimiento. Lo que expone es una ciencia universal y atañe a todos los hombres sin excepción, ya que todos, sean príncipes o sacerdotes, nobles o plebeyos, labradores o comerciantes, hombres, mujeres o niños, debemos aprender necesariamente en esta escuela, sin cuyas lecciones todas las demás que podamos aprender en la vida son inútiles. Pero vayamos al grano: la marca de identidad del verdadero penitente, cuando ha sido piedra de tropiezo para otros, consiste en poner tanto cuidado y empeño en advertir y ayudar a levantarse a los demás con el ejemplo de su arrepentimiento, como perjuicio les causó con el mal ejemplo de su pecado. No creo que un pecador arrepentido, perdonado y verdaderamente penitente, se avergüence jamás de enseñar a otros pecadores el camino del arrepentimiento mediante el modelo de su propia experiencia. La mujer samaritana, cuando se convirtió, dejó el cubo en el pozo, fue corriendo a la ciudad y dijo: “Venid aquí; ved a un hombre que me ha dicho todo cuanto he hecho”11. Y nuestro Salvador dijo a Pedro: “Cuando te hayas vuelto, fortalece a tus hermanos”12. Tampoco Pablo, después de su conversión, se avergonzó de llamarse el principal de los pecadores,13 y de enseñar a los otros a arrepentirse de sus pecados arrepintiéndose de los propios. Feliz, y tres veces feliz, el hombre que puede edificar tanto como ha derribado.

Archibald Symson [1564-1628]

“A Sacred Septenarie or A godly and fruitful exposition on the seven Psalmes of repentance”, 1623

Salmo completo: Se dice de Lutero que un día le preguntaron cuál de los Salmos era el mejor, y se limitó a contestar: “Psalmi paulini”, “los Salmos Paulinos”. Sus amigos, sorprendidos por tan extravagante respuesta insistieron entonces en que les dijera cuáles eran estos salmos, y el gran reformador añadió: «El 32, el 51, el 130 y el 143. Porque todos ellos enseñan que el perdón de nuestros pecados viene al hombre que cree sin la ley y sin las obras»14. En ellos David canta: “Pero en ti hay perdón, para que seas temido”15. Esto es exactamente lo que Pablo dice a los romanos: “Porque Dios sujetó a todos en desobediencia, para tener misericordia de todos”16. Por tanto, nadie puede jactarse de su propia justicia. Estas palabras: “Que seas temido”, barren todos los méritos propios y nos enseñan a descubrir nuestras cabezas ante Dios y a confesar «gratia est, non meritum: remissio, non satisfactio»: todo es simple perdón, sin mérito alguno.17

Johannes Mathesius [1504-1565]

En una selección de frases y pensamientos de Lutero en conversaciones privadas:
“Tischreden” o “Martin Luther Table Talk”, 1566

Algunos afirman que este salmo era cantado en el día de la expiación.

Robert Leighton [1611-1684]

“Meditations Critical and Practical on Psalm iv Psalm xxxii and Psalm cxxx”, 1825

Los Salmos penitenciales: Cuando Galileo18 fue encarcelado por la Inquisición en Roma por afirmar la exactitud del sistema copernicano, se le impuso como penitencia que repitiera los siete salmos penitenciales cada semana durante tres años. Debió de ser, probablemente, con la intención de obligarle a una especie de confesión cotidiana de su culpa y reconocimiento de lo justo de la sentencia. Y hay que admitir que había en ello bastante sagacidad, y ciertamente una buena dosis de ridiculez y comicidad añadida a la iniquidad (o necedad) del procedimiento; ya que de otra modo, resulta difícil de entender qué idea de castigo podían ver o adscribir los inquisidores a un ejercicio devocional así, que más que otra cosa debió de resultar agradable y consolador para el preso.

M. Montague

The Seven Penitential Psalms in Verse being specimens of a New Version of the Psalter with an Appendix and Notes”, 1844


11 Juan 4:29.

12 Lucas 22:32.

13 1ª Timoteo 1:15.

14 Esta es la razón por la que en esta edición hemos titulado el presente salmo, el Salmo 32, como Salmo Paulino.

15 Salmo 130:4.

16 Romanos 11:32.

17 Agustín de Hipona [353-429] se extiende de manera especial en su comentario a este salmo y dedica varias páginas de introducción a debatir el problema de la fe y las obras. Algo que sin duda no pasó desapercibido a Martín Lutero [1483-1546], que como fraile agustino era buen conocedor de los escritos y comentarios de Agustín, quien describe este Salmo 32 en los siguientes términos: «Un cántico a la gracia de Dios expresando cómo somos justificados sin mérito alguno de nuestra parte, por la misericordia del Señor que se adelanta a nosotros». Teodoro de Mopsuestia [350-428] exclama en la misma línea: «El bendito David en este salmo instruye al pueblo en la verdad de que, aún cuando se comporten y actúen con justicia y rectitud, no deben confiar en el mérito de sus propias acciones ni adscribirse a sí mismos obra buena alguna; antes bien, deben atribuir a la gracia divina toda buena obra que lleven a cabo, confesando su necesidad de misericordia y declarándose bendecidos por la buena disposición de Dios hacia ellos».

18 Se refiere a Galieo Galilei [1564-1642], conocido astrónomo, filósofo, matemático y físico italiano considerado como el «padre de la astronomía moderna», el «padre de la física moderna» y el «padre de la ciencia». Su defensa de las ideas y teorías de Copérnico y del sistema heliocéntrico lo llevaron al enfrentamiento con la Iglesia. Tras publicar su Diálogo, la Inquisición tomó cartas en el asunto y tras un largo proceso inquisitorial, fue amenazado de condena a muerte si no se retractaba de que la Tierra no giraba alrededor del Sol, sino al revés. Cansado y ya viejo, Galileo abdicó de sus ideas y firmó un documento de abjuración, aunque según la tradición antes pronunció la famosa frase “Eppur si muove”, “Y sin embargo se mueve”. Aún así, fue condenado a prisión perpetua, siendo esta conmutada por el Papa Urbano viii (que al parecer no quiso firmar la condena) a permanecer confinado en arresto domiciliario en su villa de Florencia donde estuvo hasta su muerte en 1642. El caso de Galileo se usa con frecuencia para exponer el conflicto entre religión y ciencia. Y aunque el Papa Juan Pablo ii pidió perdón por los errores que hubieran cometido los hombres de la Iglesia a lo largo de la historia y nombró en 1981 una comisión para la revisión del caso Galileo y su posible rehabilitación, hasta el día de hoy [2015] la Iglesia Católica no ha reconocido oficialmente su error.